Мой дебют в поэтическом переводе, стихотворение Байрона. Иные думали, что оно посвящено женщине, но некоторые искусствоведы имеют веские основания полагать, что оно о крепкой мужской дружбе.
Оригинал
https://www.poetryfoundation.org/poems/43822/and-thou-art-dead-as-young-and-fair
И вот, ты мёртв, так чист и млад,
Но смертны люди все;
Твой ясный лик и редкий шарм —
Всё отдано земле!
Постелью стала им она.
Особа, даже не одна,
В беспечности своей,
Прийдёт на камень твой взглянуть;
Не в силах я пройти сей путь.
Лежишь ты где — я не спрошу,
Не буду я искать;
Сорняк растёт, цветы ль цветут —
Зачем мне это знать…
Ведь ясно мне и без того:
Что было мне любить дано —
Должно землёю стать;
Не стоит слушать мне камней,
На свете нет любви сильней.
Любовь пронёс я сквозь года,
И ты был верен мне,
Не мог иначе ты тогда,
Не сможешь и теперь.
А кто б сумел любовь отнять —
Где смерть оставила печать,
И как забыть о ней…
Посмел бы я тебя предать —
Увы, тебе уж не узнать.
Прошла пора счастливых лет;
Осталась мне тоска:
Бушует шторм, сияет свет —
Ты будешь тихо спать.
Без слёз мечтаю об одном —
Как ты забыться вечным сном;
И надо ли роптать,
Что я того не наблюдал,
Как ты б, старея, увядал.
Бутон на стебле — жертвой был
Невидимой руки,
Покинул нас в расцвете сил,
Опали лепестки.
Печальней было бы смотреть,
Когда бы медленная смерть
Изволила прийти;
Всего больнее созерцать —
Как могут люди угасать.
Не знаю, вынести ль я б мог
Утрату красоты;
Зари так рано вышел срок
По воле темноты:
Коротким ясный день тот был,
Твой свет не долго он хранил,
Исчез как вспышка ты —
Как звёзды падают с небес
И дарят нам свой яркий блеск.
Я, если мог бы, слёзы б лил,
Как прежде б я рыдал:
В последний путь не проводил
У смертного одра;
В глаза так нежно не смотрел,
Тёплом объятий не согрел,
Главы не приподнял,
Чтоб в жизни раз ещё взглянуть
На ту любовь, что не вернуть.
Мирской меня оставил ты
Извечной суете,
Но что должно ценнее быть
Чем память о тебе!
Она не может умереть,
Во мраке вечности истлеть,
Она со мною здесь;
И лишь любовь всего важней
Была во свете жизни дней.
#Байрон
#Byron
#And_thou_art_dead